2. Ohjeita kirjallisuusluettelon laatimiseksi

2.1 Kirjallisuusluettelon sisältö

Kirjallisuusluetteloon otetaan kaikki ne julkaisut, joihin tekstissä viitataan. Jos halutaan tiedottaa myös muusta asiaan liittyvästä kirjallisuudesta, on siitä tehtävä erillinen luettelo. Tekijän on itse tutustuttava lähteisiin, joihin hän julkaisuissaan viittaa. Ellei alkuperäisteosta ole käytettävissä, on mainittava, mistä viite on saatu. Julkaisemattomiin töihin ja yksityisiin tiedonantoihin viittaamista tulisi välttää.

Julkaisusta on annettava niin yksityiskohtaiset tiedot, että ne on tunnistettavissa ja hankittavissa kirjallisuusluettelosta saatavin tiedoin. Viitteen perusteella pitäisi myös olla ymmärrettävissä, miksi siihen viitataan; tästä syystä myös aikakauslehtiartikkelin nimen mainitseminen on tarpeellista.

2.2 Viitteiden järjestys

Viitteet järjestetään tekijännimien mukaan aakkosjärjestykseen. Jos luettelossa on useita samojen tekijöiden kirjoittamia julkaisuja, ne järjestetään aikajärjestykseen. Jos luettelossa on useita samana vuonna ilmestyneitä julkaisuja, joiden ensimmäinen tekijä on sama, lisätään viitetietojen perään sulkuihin kirjain a, b, c jne. Viitteet, jotka aloitetaan julkaisun nimellä, tulevat samaan aakkosjärjestykseen tekijännimellä alkavien kanssa.

2.3 Viitetietojen lähteet

Viitetiedot otetaan kirjan tai monografiasarjan nimiösivulta. Jos kaikki tarpeelliset tiedot, esim. julkaisija, julkaisupaikka ja -aika, eivät löydy nimiösivulta, ne otetaan muualta julkaisusta tai myös julkaisun ulkopuolelta, jos ne muista lähteistä saadaan selville. Kaikki julkaisun ulkopuolelta otetut tiedot pannaan hakasulkuihin.

Elektronisista julkaisuista annetaan URL-osoite ja viimeinen päivityspäivämäärä.

2.4. Viitteessä tarvittavat tiedot

Kirjoista eli monografioista merkitään seuraavat tiedot:

Artikkeleista ilmoitetaan seuraavat tiedot:

Sähköisistä julkaisuista, joka voi olla tietokanta, tietue, CD-ROM-levy (romppu), disketti,

2.5 Tekijöiden merkitseminen

Henkilö- ja yhteisötekijät katsotaan kaikki samanveroisiksi. Jos julkaisulla on henkilö- tai yhteisötekijä tai toimittaja, se merkitään viitetiedoissa aina ensimmäiseksi. Toimittajan nimen jälkeen merkitään suluissa toim., red., ed., Hrsg. jne. Kaikki tekijät mainitaan. Jos on kysymyksessä viittaus kokoomateoksen artikkeliin, niin merkitään kokoomateoksen julkaisijoista tai toimittajista vain ensimmäinen, ja sen jälkeen lisätään et al.

Henkilötekijöistä ja toimittajista merkitään ensin sukunimi ja sen jälkeen pilkulla erotettuna etunimien alkukirjaimet. Tekijöiden nimet erotetaan toisistaan pilkulla, paitsi kahden viimeisen nimen väliin tulee &-merkki. Tekijät ja julkaisun nimi erotetaan toisistaan pisteellä.

Yhteisötekijä - kun erikseen mainittua tekijää ei julkaisusta löydy, vaan julkaisun sisällöstä vastaa jokin yhdistys, laitos, virasto tai muu organisaatio - merkitään yleensä siinä muodossa kuin se on julkaisussa. Kyrillisellä tai muulla ei-latinalaisella kirjaimistolla painetut nimet translitteroidaan (eli kirjoitetaan toisella kirjaimistolla). Jos on olemassa samannimisiä yhteisötekijöitä, niin lisätään paikannimi. Jos yhteisötekijä on jonkin organisaation alaosasto, niin pääyhteisön nimi merkitään ensin. Poikkeuksen muodostavat alaosastot, jotka toimivat itsenäisesti ja joiden nimi tunnetaan erikseen.

2.6. Julkaisun nimen merkitseminen

Julkaisun nimi tulee tekijätietojen jälkeen. Jos julkaisussa ei ole mainittu tekijää, niin viitetiedot aloitetaan julkaisun nimellä. Nimi merkitään alkuperäiskielellä, mutta tarvittaessa se translitteroidaan. Hyvin pitkiä kirjojen nimiä voidaan lyhentää; poisjätettyjen sanojen kohdalle pannaan kolme pistettä. Alaotsikot voidaan jättää pois, jos ne eivät ole välttämättömiä selvyyden vuoksi.

Oudolla kielellä painetun julkaisun nimi voidaan kääntää; tällöin se merkitään hakasuluissa alkuperäisen nimen jälkeen. Jos julkaisun nimi on nimiösivulla painettu usealla eri kielellä, niin viitteeseen otetaan aina se, joka on nimiösivulla mainittu ensimmäisenä. Jos se on jollain oudolla kielellä, niin mukaan otetaan lisäksi englannin- tai saksankielinen nimi. Nimet erotetaan toisistaan ajatusviivalla. Jos oudolla kielellä painetussa julkaisussa on tiivistelmä tai yhteenveto sellaisella kielellä, jota yleisesti ymmärretään, niin julkaisun nimen jälkeen merkitään sulkuihin abstract, summary, Zusammenfassung jne sillä kielellä, jolla tiivistelmä tai yhteenveto on tehty.

Englanninkielinen otsikko kirjoitetaan pienin alkukirjaimin lukuunottamatta ensimmäistä sanaa sekä niitä sanoja, jotka englanninkielen sääntöjen mukaan kirjoitetaan isolla alkukirjaimella (esim. kuukausien ja kielten nimet).

Jos kysymyksessä on kokoomateoksen artikkeli, niin artikkelin nimi ja kokoomateosta koskevat tiedot erotetaan toisistaan siten, että kokoomateoksen nimen eteen lisätään sana Teoksessa sekä kaksoispiste (ruotsinkielellä kirjoitettaessa I: ja englanniksi kirjoitettaessa In: ).

2.7. Painoksen ja osien merkitseminen kirjoista

Painos ja osa merkitään kirjan nimen jälkeen lyhenteitä käyttäen, esim.: 2. p. tai 2nd ed. Vol. 5. Roomalaiset numerot muutetaan arabialaisiksi, paitsi jos osien numerointi on hierarkinen.

Elektronisista julkaisuista merkitään viimeinen päivitys.

2.8 Julkaisutietojen merkitseminen kirjoista

Julkaisutiedot merkitään painos- ja osatietojen jälkeen. Ensimmäiseksi tulee julkaisija tai kustantaja, sitten julkaisu- tai kustannuspaikka ja julkaisuvuosi. Kustantajan ja julkaisupaikan väliin pannaan pilkku. Jos julkaisijoita on useita, niin ensimmäinen mainitaan. Lisäksi voidaan ottaa se, joka on käyttäjälle hyödyllisin, esim. jakaja. Jos julkaisijaa ei ole mainittu, niin merkitään painaja ja painopaikka. Jos tiedot saadaan julkaisun ulkopuolelta, niin käytetään hakasulkuja.

2.9. Kausijulkaisun nimen lyhentäminen

Kausijulkaisujen nimet lyhennetään kansainvälisten standardien mukaan. Koska käytetyimmissä viitetietokannoissa Medline ja Biosis lehtien nimet lyhennetään samalla periaatteella, niin esim. näiden tiedontuottajien lehtiluetteloita voi käyttää apunaan lehtien nimiä lyhennettäessä.

Myös kongressikertomusten nimet voidaan lyhentää näiden sääntöjen mukaan, samoin kuin kustantajien ja julkaisijoiden nimet niiden esiintyessä julkaisutietojen yhteydessä.

Lyhentäminen tapahtuu seuraavien periaatteiden mukaan:

Lyhenteen kaikki sanat aloitetaan isolla kirjaimella

Jokaisen lyhennetyn sanan jälkeen tulee piste

Pilkkua käytetään erottamaan alasarjan nimi yleisotsikosta

Nimiä, joissa on vain yksi sana, ei lyhennetä

Artikkelit, konjunktiot ja prepositiot jätetään pois, jos ne eivät ole tärkeitä lehden nimen tunnistamisessa. Jos prepositio on nimen ensimmäinen sana, niin se säilyy lyhenteessä

Sanoja, joissa on vähemmän kuin viisi kirjainta, ei yleensä lyhennetä

Samaa lyhennettä käytetään sekä yksikkö- että monikkomuodoista, mikäli ei ole väärinkäsitysten vaaraa. Jos monikkomuoto säilytetään, niin monikkomuodon viimeinen kirjain lisätään yksikkömuodon lyhenteen perään

Samaa lyhennystä ei saa käyttää sanoista, jotka eivät ole samaa alkuperää. Poikkeuksen muodostavat eräät vakiintuneet lyhenteet, esim. Wall Street Journal = Wall St. J. ; Saint Louis Quarterly = St. Louis Q.

Samalle sanalle ei saa olla useita lyhenteitä

Yhdyssanoista lyhennetään vain loppuosa, jos sanassa ei ole käytetty yhdysviivaa. Yhdysviivallisissa sanoissa molemmat osat lyhennetään, ja yhdysviiva säilyy myös lyhenteessä

Jos useille lehdille tulee sama lyhennys, niin lyhenteen perään lisätään sulkuihin julkaisupaikka (esim. maa tai kaupunki) tai julkaisevan yhteisön nimi lyhennettynä

Lehtien nimissä esiintyvät sanojen alkukirjaimista muodostetut nimilyhenteet merkitään sellaisinaan isoja kirjaimia käyttäen. Jos selvennys on tarpeen, niin se pannaan koko nimen loppuun sulkuihin ISO-sääntöjen mukaan lyhennettynä

Alasarjan nimen voi jättää pois, jos alasarjalla on numero- tai kirjaintunnus. Sanat series, section, part jne. voi jättää pois. Jos numero- tai kirjaintunnusta ei ole, niin alasarjojen nimet otetaan mukaan lyhennettyinä ja pilkulla erotettuna päänimekkeestä

Jos lehti ilmestyy useana eri rinnakkaispainoksena, joiden nimien lyhynteet ovat samanlaiset, niin niin nimen loppuun pannaan selvitys suluissa ja lyhennettynä, esim. (Engl. Ed.)

Lehtien nimissä olevia henkilönnimiä ei lyhennetä

Lehtien nimissä olevat symbolit (esim. +) säilytetään muuttumattomina

2.10 Kausijulkaisujen volyymin, vuoden, numeron ja sivujen merkitseminen

Volyyminumero merkitään ensimmäiseksi, ja se erotetaan vuodesta pilkulla. Vuoden ja sivunumeron väliin tulee kaksoispiste; sivut voi myös merkitä: s. tai p. Jos lehdellä ei ole volyyminumeroa, niin ensiksi merkitään vuosi. Lehden numero on merkittävä silloin, kun lehden jokaisessa numerossa on erilliinen sivunumerointi; sen paikka on volyyminumeron jäljessä tai, jos sitä ei ole mainittu, niin vuosiluvun jäljessä. Numero merkitään aina kaarisulkuihin, jotta se voidaan helposti erottaa volyyminumerosta.

2.11. Monografiasarjan merkitseminen

Jos viitataan sarjan koko osaan, niin siitä ilmoitetaan kaikki samat tiedot kuin kirjoistakin, mutta julkaisutietojen eteen lisätään sarjan nimi ja numero. Jos kyseinen osa on kokoomateos, ja viitataan vain yhteen artikkeliin, niin merkitään arikkelin tekijöiden ja nimen jälkeen ensin kyseisen osan tekijä- ja nimitiedot, sitten sarjan nimi ja numero ja lopuksi julkaisutiedot ja sivut.

2.12. Sivujen merkitseminen

Artikkeleille on ilmoitettava sekä alku- että loppusivu. Kirjoista ilmoitetaan sivujen kokonaismäärä, tai ne sivut, joita on käytetty lähteenä.

2.13 Julkaisemattoman lähteen merkitseminen

Jos viitataan suullisiin tiedonantoihin tai julkaisemattomiin käsikirjoituksiin, niin on ilmoitettava sen henkilön nimi ja toimipaikka, jolta tiedot on saatu tai joka on kirjoituksen laatinut. Jos kirjoitus on hyväksytty painettavaksi, niin ilmoitetaan missä julkaisussa se tullaan painamaan. Julkiseen asiakirjaan viitattaessa on ilmoitettava arkisto tai virasto, missä se on nähtävissä.

2.14 Lyhenteet (lukuunottamatta kausijulkaisujen nimiä)

Sanojen lyhentäminen tehdään kansainvälisen standardin mukaan. Jos viitetiedoissa on lyhenteitä, joiden merkitys ei ole selvä, niin lyhenteen jälkeen merkitään kyseisen tiedon täydellinen muoto - varsinkin, jos se koskee julkaisijaa tai julkaisupaikkaa.

2.15 Translitterointi

Viitetietojen muuttaminen ei-latinalaisesta kirjaimistosta latinalaiseen tapahtuu ISO:n standardien mukaan:

ISO slaavilaiset kielet
arabia
heprea
kreikka
ei-slaavilaiset kielet entisessä Neuvostoliitossa
japani

Ajan tasalla olevat standardit saa Suomen standardisoimisliitosta (SFS).

2.16 Esimerkkejä erityyppisten kirjallisuusviitteiden laatimisesta

A. Monografiat

Henkilötekijä(t)

1.

Chrisman, C.L. Problems in small animal neurology. 2. ed. Lea & Febiger, Philadelphia 1991. 526 s.

Yksi tekijä

2.

Gracey, J. F. & Collins, D. S. Meat hygiene. 9. ed. Baillière Tindall, London 1992. 549 s.

Useita tekijöitä

3.

Raekallio, M. Cardiovascular and sympatho-adrenal responses to detomidine in horses. Diss., Coll. Vet. Med. Helsinki 1992. 57 s.

Väitöskirja, omakustanne

4.

Puurunen, M. A comparative study on farmers' income. Diss., Fac. Agric. Forest. Univ. Helsinki. Agricult. Res. Inst. Finl. Res. Publ., 62. Helsinki 1990. 114 s.

Väitöskirja, sarjassa

 

Toimittaja(t)

5.

Robinson, N. E. (ed.). Current therapy in equine medicine. 3. ed. Saunders, Philadelphia, 1992. 847 s.

"Textbook", yksi toimittaja

6.

Lorenz, M. D., Cornelius, L. M. & Ferguson, D.C. (eds). Small animal medical therapeutics. Lippincott, Philadelphia 1992. 636 s.

"Textbook", monta toimittajaa

7.

Iivonen, R. (toim). Eläinlääketieteellisen julkaisun laatiminen. 2. p. Eläinl. Korkeak. Oppimat. 14. Helsinki 1993. 60 s.

Toimitettu käsikirja

8.

Kallings, P. (ed.). Proceedings of the international conference on equine sports medicine, Stockholm, Sweden 21.-22.7.1990. Stockholm 1990. 98 s.

Kongressi

 

Yhteisötekijä

9.

Int. Soc. Anim. Blood Group Res. 21. Int. Conf. Anim. Blood Groups Biochem. Polymorph., Turin, July 1988. Abstracts. [S.l., s.n. 1988?]. 92 s.

Kongressi

10.

World Vet. Assoc. (WVA), FAO, WHO & OIE. (eds). World directory of veterinary teaching centres, veterinary research centres, veterinary associations (...). WVA, Madrid 1991. 430 s.

Monta yhteisöä

 

Monografiasarjan osa

11.

Wade, J. et al. (eds). Equine reproduction V. Proceedings of the fifth international symposium on equine reproduction held in Deauville, France July 1990. J. Reprod. Fertil. Suppl. 44. Cambridge 1991. 760 s.

Kongressi

12.

Haapala, K. & Eurén, M. Luonnonvesien ja jätevesien kiintoainemäärityksen ongelmista. Vesi- ja ympäristöhallinnon julkaisuja. Sarja A, no 81. Helsinki 1991. 35 s.

Ns. laitossarja

13.

Kansallisen ympäristökasvatusstrategian työryhmä. Kansallinen ympäristökasvatusstrategia. Suom. Unescotoimik. Julk. no 59. Helsinki 1992. 102s.

Yhteisötekijä

14.

Ooms, L.A.A., Degryse, A.D. & van Miert, A.S. (eds). Physiological and pharmacological aspects of the reticulo-rumen. Curr. Top. Vet. Med. An. Sci. Nijhoff, Dordrecht 1987. 318 s.

Numeroimaton sarja

 

B. Artikkelit

Aikakauslehdessä

16.

Sukura, A., Soveri, T. & Lindberg, L.-A. Autolytic changes in myocardial cells. Vet. Rec. 128, 1991 s. 35.

Aikakauslehtiartikkeli

17.

Trent, A.M. & Plumb, D. Treatment of infectious arthritis and osteomyelitis. Vet. Clin. North Am. Food An. Pract. 7, 1991, s. 747-778.

Alasarja merkittävä

18.

Rajala, P. Kuivike kuivattaa, hoitaa ja viihdyttää. Pellervo. Kotieläinliite 3, 1991, s. 10-13.

Supplementti

19.

Oksanen, A., Soveri, T., Nieminen, M. & Kumpula, K. Pasta juttu - uutta tutkimustietoa poron lääkityksestä. Poromies 58, 1991, (5) s. 22-23.

Joka lehdessä oma sivunumerointi

20.

Sankari, S. Rauta on porsaalle edelleen tärkeä. Lihantuottaja 1990, (4) s. 18.

Volyymia ei ole, joka numerossa oma sivunumerointi

 

Muuta huomattavaa

21.

Hochschild, A. Detecting cooperative protein-DNA interactions and DNA loop formation by footprinting. In: Sauer, R.T. (ed.). Protein-DNA interactions. Methods in enzymology, vol. 208. Acad. Pr., San Diego, 1991. S. 343-361.

Monografiasarjassa

22.

Sherding, R.G. Diseases of the small bowel. Teoksessa: Ettinger, S. J. (ed.). Textbook of veterinary internal medicine. Diseases of the dog and cat. 3. ed. Saunders, Philadelphia 1989. S. 1323-1396.

Toimitetussa teoksessa

23.

Cantoray, R., Dik, B. & Gülbahce, S. Konya'da dört köpekte saptanan dirofilaria immitis (Leidy, 1856) Olgusu. [Four cases of Dirofilaria immitis infection in dogs in Konya, Turkey]. Veterinarium 1, 1990, (2) s. 32-34.

Käännetty otsikko

24.

Chen, S.Y, Chen, F.Y. & Caim, B.X. [Establishment and application of ELISA method for determination of antibodies to avian retrovirus]. Chin. J. Vet. Med. 17, 1991, (2) s. 2-3.

Translitteroitu ja käännetty otsikko

 

C. Sekalaiset

25.

Korvick, D.L. Joint motion studies of the normal and cranial cruciate ligament deficient stifle in large breed dogs. Diss., Univ. Illinois. Urbana Champaign, 1991. 195 s. Ref.: Diss. Abstr. Int. B. 52, 1992 s. 3474. (Abstrakti)

Toissijainen viite

26.

Raputautityöryhmän muistio. Maa- ja metsätalousministeriö, Helsinki 1991. 97 s.

Työryhmäraportti

27.

Elintarvikevalvontatoimikunta 1989:n mietintö. Kauppa- ja teollisuusministeriölle (...) Pekka Ojala (et. al.). Komiteanmietintö 1989, (32). Helsinki 1989. 62 s.

Komiteanmietintö

28.

Eläinlääkintähuoltolaki. Suomen säädöskokoelma 1990, (685).

Laki

29.

Asetus erikoiseläinlääkärin tutkinnosta. Suomen säädöskokoelma 1988, (594).

Asetus

30.

Valvonnan suorittaminen lihantarkastuslain nojalla hyväksytyissä laitoksissa. Maa- ja metsätalousministeriö, yleiskirje n:o 213. Helsinki 1991. 4 s.

Kiertokirje

31.

SFS 2324. Tekstivedoksen korjausluku. Suomen standardisoimisliitto, Helsinki 1972. 4 s.

Standardi

ISO 999. Documentation - Index of a publication. 1975. 2 s.

Standardi

32.

Pat. FI 781483. Julk. 12.11.1979. Menetelmä veren kalsiumin pitoisuuden mittaamiseksi. M. Sandholm. 4 s.

Patentti

33.

Nardell, B.A. A study of the thymus and its influence on lipid metabolism. Diss., University of Maryland. University microfilms, Ann Arbor, Mich. 1969. 396 s. Mikrofilmi.

Mikrofilmit

34.

Lassila, P. Eksoottisten eläinten omistajille suunnattu tiedotus. Syventävien opintojen seminaari. Eläinlääketieteellinen korkeakoulu, sisätautiopin laitos. 1993. 137 s.

Käsikirjoitus

35.

Raekallio, M. Henkilökohtainen tiedonanto, tammikuu 1993. Eläinlääketieteellinen korkeakoulu, kirurgian oppiaine, Helsinki.

Henkilökohtainen tiedonanto

36.

Kaartinen, L. & Randell, S.H. Rat tracheal epithetial cell differentiation in vitro. Acta Vet. Scand. Painossa.

Painossa