Skip to main content
Login | Suomeksi | På svenska | In English

Browsing by discipline "Itä‑Aasian tutkimus"

Sort by: Order: Results:

  • Laisi, Jussi (2016)
    Tämä tutkielma käsittelee Etelä-Korean entisen johtajan (1961–1979) Park Chung- heen ajatuksia ja suunnitelmia hänen vuonna 1963 julkaisemansa kirjan The Country, The Revolution and I pohjalta. Kirjassa Park kertoo näkemyksiään maansa historiasta, senhetkisestä nykytilasta ja tulevaisuudesta. Lisäksi hän käsittelee ulkomaansuhteita, Korean niemimaan jakoa ja esikuviaan. Parkin vision toteutumista on selvitetty käyttäen apuna alan tutkimuskirjallisuutta ja muuta Korean ja Itä-Aasian historiaa käsittelevää kirjallisuutta. Parkin käsitys maansa tilasta 1960-luvun alussa oli kielteinen. Hän koki tarpeelliseksi tehdä suuria muutoksia yhteiskunnassa ja erityisesti panostaa talouskasvuun ja teollistumiseen. Hänen hallintokautensa aikana Etelä-Korean talous ja teollisuus kehittyivätkin voimakkaasti. Hallintokautensa lopulla Parkin näkemys maansa tilasta oli huomattavasti 1960-luvun alkua myönteisempi, mutta toisaalta hänen toiveensa Korean niemimaan jaon päättymisestä ei ole vieläkään (2016) toteutunut.
  • Havia, Mia (2016)
    Tutkielma käsittelee keisarillisen Japanin armeijan käännöskulttuuria ja sotatulkkien toimijuutta vuosina 1937–1941. Sotatulkki on henkilö, joka toimii tulkkina armeijan piirissä. Hänen toimenkuvaansa voi kuulua muutakin kuin tulkkaamista, ja tulkkina voi olla tehtävään koulutettu ja palkattu henkilö mutta myös kielitaitoinen sotavanki tai vallatun alueen paikallinen henkilö. Tutkielman tavoitteena on selvittää laadullisen arkistotutkimuksen keinoin, millaisia piirteitä Japanin asevoimien käännöskulttuurissa oli ja millaisia toimijoita sotatulkit olivat. Lisäksi tutkimuksessa tehdään katsaus sotatulkkaukseen toisen maailmansodan ajan Saksassa sekä tarkastellaan Japanin vaiheita sodassa ja tulkkausopetuksen historiaa. Teoriaosiossa käsitellään käännöskulttuuria, pääomaa ja toimijuutta, joiden pohjalta tutkimusaineistoa analysoidaan. Käännöskulttuuri viittaa kääntämisen ja tulkkaamisen muodostamaan yhteiskunnallisesti merkitykselliseen toiminnalliseen kenttään, jota konventiot, normit, odotukset ja arvostukset määrittävät. Esimerkiksi eri toimijat ja käytännöt ovat osa käännöskulttuuria. Pääoma on taloudellisia, kulttuurisia tai sosiaalisia resursseja ja kykyjä. Pääomaa käyttämällä yksilö voi saavuttaa etuja sosiaaliseen vuorovaikutukseen osallistumisesta sekä kerryttää lisää pääomaa, kuten varallisuutta, tietoja, taitoja ja mahdollisuuksia toimia osana sosiaalista ympäristöään. Toimijuus on halua ja kykyä toimia, minkä toteutumiseen vaikuttavat esimerkiksi käännöskulttuuriin kuuluvat konventiot ja pääomaan kuuluvat resurssit. Tutkimusta varten kerättiin japaninkielinen primäärilähteiden aineisto The National Institute for Defense Studies (of the Ministry of Defense) -instituutin sota-arkistosta. Aineisto koostuu 213 dokumentista, jotka haettiin hakusanalla 通訳 (’tulkki, tulkkaus, tulkki-’) sähköisestä Japan Center for Asian Historical Records -tietokannasta. Aineiston perusteella käy ilmi, millaisissa tilanteissa sotatulkkeja tarvittiin. Tulkit olivat läsnä kuulusteluissa, neuvotteluissa, propagandan tuottamisessa ja välittämisessä sekä tulkkaamassa ulkomaalaisille vieraille. Tulkkien työtehtävät sisälsivät tulkkaamista, hallinnollisia tehtäviä, tiedustelua ja toimintaa eturintamalla, lehdistön valvontaa ja opettamista. Havainnot tulkkien monista tehtävistä ja rooleista täsmäävät aihepiirin aiempien tutkimusten tuloksien kanssa. Tyypillisen tulkin taustalta löytyi korkean tason koulutus vieraissa kielissä tai kulttuureissa tai oleskelu ulkomailla. Asevoimissa järjestettiin myös omaa tulkkikoulutusta, mikä edisti tulkkien tulkkaustaitoja ja pääomaa. Sopivaa koulutusta selvästi arvostettiin käännöskulttuurin piirissä. Tulkkauksen arvioitiin myös olevan kääntämistä haasteellisempaa, ja tulkkiehdokkaiden kyvyistä esitettiin joitakin arvioita, mikä on yllättävä löydös. Analyysivaiheessa selviää, ettei tutkimusaineisto sisällä laivaston dokumentteja, joten tutkimuksen tulokset pätevät vain keisarillisen Japanin armeijaan. Lisäksi arkistodokumentit koskevat enimmäkseen tarkoituksellisesti sotatulkeiksi rekrytoituja ja palkattuja henkilöitä eikä esimerkiksi tulkkeina toimineita sotavankeja. Tutkimusaineisto ei mahdollista tulkkien toimijuuden syvällistä tutkimista, mutta analyysi lisää tietoutta tulkeista ja tulkkaustoiminnasta keisarillisen Japanin armeijassa.
  • Juola, Cristina (2018)
    Tutkimuksessa tarkastellaan Kiinan ja Venäjän puolustusteollista yhteistyötä 2010-luvulla. Tut-kimuksen aluksi esitellään lähteet, keskeiset käsitteet ja teoria, jota hyödynnetään tutkimusai-neiston käsittelemisessä johtopäätöksissä. Lähteinä on käytetty kirjallisuutta sekä venäjän, kiinan ja englannin kielen tiedotusta 2010-luvun maiden välisistä sopimuksista. Teoriassa käsitellään Catarina Christianin asekauppateoriaa. Ensimmäisessä sisältökappaleessa pohjustetaan tutkimusta käsittelemällä Kiinan ja Venäjän puo-lustusteollisuutta ja maiden välisen yhteistyön kehitystä. Kiinalla ei 1950-luvulla ollut merkittä-vää kotimaista puolustusteollisuutta, ja se tukeutui pitkälti kommunistiliittolaisensa, Neuvostolii-ton, tuotantoon ja asiantuntijuuteen asevoimiensa varustamiseksi. Neuvostoliiton romahdettua Kiinan ja Venäjän välinen yhteistyö jatkui tiiviinä. Vaikka Venäjällä on suuret asemarkkinat myös Kiinan ulkopuolella, myös Kiina on ollut Neuvostoliitolle, ja myöhemmin Venäjälle, tärkeä kauppakumppani. Toisessa sisältökappaleessa tarkastellaan maiden välistä puolustusteollista yhteistyötä 2010-luvulla. 2010-luvulla Venäjä on säilyttänyt asemansa Kiinan suurimpana kauppakumppanina puolustusteollisuuden tarvikkeissa, vaikka Kiinan kokonaistuonnin määrä on laskenut kotimaisen puolustusteollisuuden kehityksen myötä. 2010-luvulla Kiinan kaksi suurinta Venäjältä tehtyä asehankintaa ovat olleet S-400-ilmatorjuntaohjusjärjestelmät ja 24 Su-35-hävittäjät. Lisäksi Kiina ja Venäjä ovat tiivistäneet yhteistyötä puolustusteollisuutta tukevilla aloilla. Mailla on enenevissä määrin yhteisiä tutkimus- ja tuotekehitykseen liittyviä projekteja ilmailuteollisuudessa, satelliitti-navigoinnissa, sekä mikroelektroniikassa. Viimeisessä kappaleessa esitellään johtopäätökset. Kiinan päämotiivi tehdä yhteistyötä ja kaup-paa Venäjän kanssa puolustusteollisuudessa ja oheisaloilla on teknologian siirto, kun taas Venäjä hyötyy taloudellisesti. 2000-luvulle asti Kiina kehitti kotimaista puolustusteollisuuttaan pääasias-sa tukeutuen venäläiseen teknologiaan ja osaamiseen. Kiinan puolustusteollisuuden nopeiden kehitysten myötä viimeisten kahdenkymmenen vuoden aikana, Kiina on kiinnostunut enää vain Venäjän uusimmasta teknologiasta. Venäjä puolestaan kieltäytyy tuottamasta tai edes kokoa-masta kauppaamansa tuotantoa Kiinassa, eroten 1990-luvusta. Tästä huolimatta, Venäjän puolus-tusteollisuusalan yritysten merkittävä tulonlähde on ulkomaanvienti, mikä kannustaa venäläisyri-tyksiä tekemään yhteistyötä Kiinan kanssa.
  • Hupli, Osmo (2016)
    Kiinan kirjoitusjärjestelmä on haastavin asia kiinan kielen oppimisessa. Muualla tehdyt tutkimukset osoittavat, että tutkijat ja opettajat eivät ole löytäneet yksimielisyyttä siitä milloin kirjoitusmerkkien opettaminen tulisi aloittaa ja millä menetelmällä niitä olisi tehokkainta ja oppilaiden kannalta motivoivinta opettaa. Tässä tutkimuksessa lähetettiin kyselylomakkeet 28 Suomessa toimivalle kiinan kielen opettajalle, joista 16 vastasi. Lisäksi haastattelin kahta ala-asteella toimivaa opettajaa ja seurasin heidän tuntejaan. Tutkimuksen tarkoitus on saada tietoa Suomessa toimivien kiinan kielen opettajien mielipiteistä ja käytänteistä kiinan kirjoitusmerkkien opettamisesta alkeiskursseilla. Samalla kerätään tietoa heidän käyttämistään opetusmenetelmistä. Kiinan kielen opetuksen voidaan olettaa lisääntyvän myös suomalaisissa peruskouluissa ja lukioissa. Tähän mennessä kiinan kielelle ei ole ollut omaa opetussuunnitelmaa Suomessa mutta uuteen opetussuunnitelmaan se on tulossa. Osa tutkijoista on sitä mieltä, että kirjoitusmerkkien opetuksen tulisi alkaa heti opiskelun alussa, toiset taas tukevat näkökantaa, että sen tulisi alkaa vasta, kun opiskelija osaa riittävästi puhuttua kieltä. Jälkimmäiset vetoavat siihen, että liian monen asian yhtäaikainen opiskelu voi olla liian paljon oppilaan lyhytkestoiselle muistille omaksua. Lisäksi erimielisyyttä on ollut siitä, tulisiko merkit opettaa kokonaisuuksina vai radikaaleista koostuvina osina. Tutkimuksen tulokset osoittivat yhtäläistä linjaa muiden maiden kanssa ja opettajilla oli samanlaisia ongelmia kuin esimerkiksi Ruotsissa ja Australiassa. Suomessa opettajat pääasiassa tukevat merkkien opettamista heti opiskelun alkuvaiheesta lähtien mutta korostavat, että alussa merkkejä tulee opettaa vain vähän. Tutkimus osoittaa, että lisätutkimusta tarvitaan, jotta opettajien työtaakkaa voitaisiin tehdä helpommaksi ja oppilaiden motivaatio merkkien opiskeluun säilyisi. Lisäksi tulisi järjestää lisää opetusta siitä, miten kiinan kieltä opetetaan suomalaisille oppilaille sopivalla tavalla.
  • Lagus, Netta (2019)
    Tutkielma käsittelee Kim Il Sungin nousua Pohjois-Korean johtajaksi ja maan hallinnon varhaista kehitystä 1940 - 1950-luvuilla Neuvostoliiton ohjauksessa, ja päättyy ajallisesti Korean sodan lopputulemiin 1950-luvun puolivälissä. Tämän lisäksi se tarkastelee valtion ja hallinnon erikoislaatuisia piirteitä: Pohjois-Korean autokraattista systeemiä, eristäytyneisyyttä, yhteiskunnan hierarkkisia luokkia, sekä Kim dynastian persoonallisuuskulttia ja tutkii niiden alkuperää ja funktiota yhteiskunnassa. Tutkielma käsittelee osittain myös Korean varhaisempaa kehitystä Joseon dynastian loppupuolella ja siirtomaa-aikaa Japanin alaisuudessa, koska ne loivat otolliset olosuhteet Kim Il Sungin nousulle ja sosialistiselle vallankumoukselle Pohjois-Koreassa. Tutkielman päätarkastelukohde on Pohjois-Korean ensimmäinen diktaattori, Kim Il Sung, ja se, miten Neuvostoliitto käytti häntä itselleen hyödyllisen puskurivaltion pystyttämiseen Korean niemimaalle torjumaan Yhdysvaltojen ja Japanin muodostamaa uhkaa alueella. Tutkielmassa on käytetty teoriana Machiavellin ajatuksia politiikasta, mitkä on koostettu ”Ruhtinaasta” ja ”Valtiollisista mietelmistä”. Ruhtinas tarkastelee ja esittelee keinoja yksinvaltiuden saavuttamiseksi ja Valtiolliset mietelmät, kestävän valtion pystyttämisestä, johon valikoitiin kohdat, jotka käsittelevät, tai pitävät myös paikkansa autokratioissa. Tutkielman Pohjois-Koreaa käsittelevä aineisto koostuu englanninkielisestä tutkimuskirjallisuudesta, sekä länsimaisilta että aasialaisilta tutkijoilta, salauksesta poistetuista virallisista selonteoista ja muista tutkielmista, julkilausumista ja nettilähteistä. Machiavellia käsittelevä aineisto koostuu myös tutkimuskirjallisuudesta, Ruhtinaan ja Valtiollisten mietelmien useammasta englanninkielisestä käännöksestä, sekä nettilähteistä. Tutkielmassa tullaan siihen lopputulokseen, että Kim Il Sung omasi monia Ruhtinaassa ylistettyjä yksinvaltiaan ominaisuuksia, ja Neuvostoliiton ja tämän yhteistyö Pohjois-Korean itsenäisen ja kestävän valtion pystyttämiseksi noudattaa monia Machiavellin ohjenuoria sekä Ruhtinaassa että Valtiollisissa mietelmissä. Monet Pohjois-Korean hallinnon erityispiirteistä ovat myös loogisen kehityskulun tulosta, joista osa pohjaa vanhemmille korealaisille tendensseille (eristäytyminen, luokkayhteiskunta, monarkia). Osalla on juuret Korean historiassa, mutta ne ovat muuttuneet tavoilla, jotka tukevat nykyisen järjestelmän ja hallinnon vallassa pysymistä (monarkiasta absoluuttiseen monarkiaan, sosiaalisen hierarkian uudelleenjärjestys) ja joista Kim dynastian persoonallisuuskulttia voi pitää aidosti Pohjois-Korealaisena erityispiirteenä. Vaikka kultti on saanut vaikutteita monista lähteistä, se on systeeminä uniikki, jonka funktio on laillistaa ja kannatella Kim dynastian vallassa pysymistä.
  • Oksanen, Riikka (2016)
    Tutkielmani käsittelee teknologisen kehityksen vaikutuksia yhteiskuntaan, kehoon ja identiteettiin Oshii Mamorun elokuvissa. Tutkin nähdäänkö teknologinen kehitys kaikissa elokuvissa niin ambivalenttina kuin japanilaisen elokuvan tutkijat ovat aiemmin väittäneet, vai liittyykö siihen selviä uhkia tai mahdollisuuksia. Teoriapohja teknologian suhteen rakentuu Donna Harawayn feministiselle kyborgiteorialle sekä post- ja transhumanistisille teorioille. Donna Harawayn mukaan teknologisella kehityksellä on potentiaalia tehdä eri ihmisryhmistä tasa-arvoisempia ja vapauttaa historiallisesti syrjityt ryhmät menneisyyden kahleista. Tähän liittyen myös identiteettikäsitys olisi monimuotoisempi, muuttuva ja fragmentoitunut, kun se ei ole enää riippuvainen yksilön kehon asettamista rajoista. Tutkin elokuvaa sosiaalisena konstruktiona, joka paitsi heijastaa, myös rakentaa ympäröivää todellisuuttamme. Lähestymistapani on sisältöanalyyttinen, ei siis tekijäkeskeinen, huolimatta siitä, että olen käyttänyt vain yhden ohjaajan elokuvia aineistona tässä tutkielmassa. Tarkastelen elokuvien arvomaailmaa ja ideologioita lähiluvun ja Douglas Pyen hahmottelemien eri näkökulmien akseleiden avulla. Tämän jälkeen pohdin, esiintyykö niissä samoja piirteitä kuin edellä mainituissa teknologiaan ja identiteettiin liittyvissä teorioissa. Oshii Mamorun elokuvista olen valinnut aineistoon sen aiheen kannalta oleellisimmat elokuvat, eli sellaiset, jotka käsittelevät tavalla tai toisella teknologian kehitystä. Elokuvia on seitsemän, ja ne ovat saaneet ensi-iltansa vuosien 1989 ja 2009 välillä. Tutkielman tulokset eivät ole yksiselitteiset. Teknologia elokuvien yhteiskunnassa ei itsessään ole uhka, vaan se nähdään osana kehityskulkua. Toisaalta jokaisessa elokuvassa siihen liittyy jonkinasteinen autonomian menetys tai väärinkäytön uhka. Teknologian kehittyessä yhä pidemmälle, näistäkin ongelmista on mahdollista päästä eroon, tosin näin käy vain yhdessä aineiston elokuvassa. Tasa-arvon ja identiteetin kehityksessä on havaittavissa piirteitä teoriaosuuden kyborgiteorioista, mutta elokuvissa ei ole edetty niin pitkälle tasa-arvon ja kehon rajoista vapautumisen suhteen kuin mitä olisin odottanut. Niissä on otettu askeleita tasa-arvoisemman maailman suuntaan, mutta historian taakka sekä yhteiskunnassa että yksilön kehon suhteen on edelleen läsnä, vaikkakin eri muodossa.
  • Brander, Sanna (2020)
    Koulutuksella on Kiinan yhteiskunnassa ollut perinteisesti tärkeä merkitys. Edelleen koulutus nähdään tärkeänä ja vanhemmat toivovat lastensa opiskelevan mahdollisimman pitkälle. Erityisesti korkea-asteen koulutuksen katsotaan olevan keino parantaa yhteiskunnallista asemaa ja tulevaisuuden näkymiä parempien työmahdollisuuksien kautta. Tutkielman tavoitteena on selvittää millaiset tekijät vaikuttavat kiinalaisten korkeakouluun hakeutumismahdollisuuksiin sekä sitä, millaisia vaikutuksia tekijöillä on korkea-asteen koulutukseen hakevien mahdollisuuksiin. Tutkielmassa perehdytään hakeutumiseen vaikuttavien tekijöiden lisäksi tarkemmin myös kansalliseen yliopistojen pääsykokeeseen, joka tunnetaan myös nimellä gaokao. Tutkielmassa kootaan yhteen erilaisia korkeakouluun hakeutumiseen vaikuttavia tekijöitä kuvailevan kirjallisuuskatsauksen narratiivisen yleiskatsauksen avulla. Aineistona on käytetty tieteellisiä artikkeleita, jotka käsittelivät korkeakouluun hakeutumiseen ja sisäänpääsyyn liittyviä haasteita. Korkeakouluun hakeutumismahdollisuuksiin vaikuttavat tekijät ovat tutkielman mukaan alueellisuus, maaseutu vs. kaupunki, yhteiskuntaluokka, siirtolaisuus, sukupuoli ja etniseen vähemmistöön kuuluminen. Kiinan kansallinen yliopistojen pääsykoe eli gaokao ja pääsykoekäytänteet ovat myös hakeutumismahdollisuuksiin vaikuttavia tekijöitä. Erikoislaatuisuutensa vuoksi sekä kansallista yliopistojen pääsykoetta sekä pääsykoekäytänteitä on tässä tutkielmassa käsitelty syvällisemmin. Tutkielmassa esitetään, että erityisesti alueellisuus koostuu useammasta osatekijästä, joita ovat korkeakoulujen epätasainen jakautuminen, maakuntakohtaiset opiskelijakiintiöt, erilaiset sisäänpääsyvaatimukset ja pääsykokeet, hukou eli rekisteröity asuinpaikka, maakuntakohtaiset pääsykoekysymykset, koulutusresurssien epätasainen jakautuminen sekä osittain myös etniseen vähemmistöön kuuluminen. Kiinalaisten nuorten korkeakouluun hakeutumismahdollisuuksiin vaikuttavat monet asiat, mutta tutkielmassa esitetään, että erityisesti alueellisuus ja maaseutu vs. kaupunki ovat ne tekijät, jotka merkittävimmin vaikuttavat korkea-asteen koulutukseen hakevien mahdollisuuksiin Kiinassa.
  • Kontio, Pyry (2020)
    Tässä tutkielmassa tarkastelen japanin kielen sanakoron osaamista ja omaksumista suomalaisten japanin opiskelijoiden keskuudessa sekä kehitän harjoittelumenetelmän sen opettamiseksi. Validoin kehittämäni menetelmän toimivuuden empiirisellä opetuskokeella. Sanakorko on japanin kielen prosodiaan liittyvä ilmiö. Kullakin japanin sanalla on sille ominainen äänenkorkeuden vaihtelun kaava ja tällä vaihtelulla on sanojen merkityksiä erottava distinktiivinen funktio. Japanin sanakorko on osoittautunut aiemman tutkimuksen nojalla hyvin vaikeaksi omaksuttavaksi jopa pitkälle edistyneille japanin oppijoille, ja se on myös ollut suurelta osin resistantti aiemmin tutkittuja harjoitusmenetelmiä kohtaan. Esitän ja vastaan kolmeen tutkimuskysymykseen joilla pyrin kartoittamaan sanakoron osaamista, omaksumista ja harjoitusmenetelmien kenttää: Kysymys 1: Millainen voisi olla harjoitusmenetelmä, jossa yhdistyvät olemassa olevat tutkimustulokset ja teoria, niin että sen voisi perustellusti olettaa olevan toimiva ja tehokas? Vastaan kysymykseen teoreettisella tarkastelulla: identifioimalla aiemman tutkimuksen ja teoriataustan nojalla syitä, miksi sanakorko teettää oppijoille vaikeuksia ja kehittelemällä uutta harjoitusmenetelmää siten, että se tarjoaisi uskottavan vastalääkkeen näihin vaikeuksiin. Tuloksena kehitän menetelmän, jonka erityispiirteinä ovat 1) semanttisen prosessoinnin aktivonti foneettisen prosessoinnin lisäksi 2) korkea foneettinen vaihtelevuus 3) proseduraalisen muistin aktivointi 4) aikavälikertauksen hyödyntäminen. Erityispiirteiltään tällainen harjoitusmenetelmä on ensimmäinen laatuaan. Kysymys 2: Kuinka hyvin suomalaiset japanin oppijat osaavat sanakorkoja? Mitkä tekijät vaikuttavat osaamisen tasoon? Vastaan kysymykseen mittamalla sanakorkoa testaavalla kokeella suomalaisten japanin opiskelijoiden (n = 48) osaamista. Vertailukohdan saamiseksi testaan samalla kokeella myös koehenkilöitä (n = 43) joilla ei ole kosketuspintaa japaniin. Merkittävä tulos on, että japania osaamaton ryhmä pystyy prosessoimaan sanakoron arvaamista paremmin, mutta suurin osa japanin oppijoista ei ole merkittävästi tätä "perustasoa" parempia prosessoimaan sanakorkoa. Vasta hyvin pitkälle japania opiskelleet oppijat (JLPT N2 tai korkeampi taso) erottuvat testituloksiltaan perustasoa harjaantuneempina. Kysymys 3: Onko kysymyksen 1 kontekstissa kehitetty harjoitusmenetelmä toimiva? Oppivatko suomalaiset oppijat sen avulla japanin sanakorkoa? Vastaan kysymykseen opettamalla sanakorkoa japania opiskeleville koehenkilöille (n = 37) 14 vuorokauden ajan käyttämällä kehittämääni harjoitusmenetelmää ja mittaamalla heidän osaamisensa esi- ja jälkitestillä. Merkittävä tulos on, että koehenkilöiden tulokset yksinkertaisissa minimiparivalinta- ja ääntämistehtävissä paranevat harjoittelujakson aikana, mutta tulokset automatisoitua osaamista mittaavassa uudelleenkerrontatehtävässä, jossa koehenkilöt eivät voi keskittää tarkkaavaisuuttaan kielen muodollisiin ominaisuuksiin, eivät parane lainkaan. Tutkimustulosteni pohjalta osoitan, että vaikka japanin sanakorko teettää vaikeuksia oppijoille, sen prosessoiminen onnistuu vähäisissä määrin myös japania tuntemattomille suomalaisille. Toisaalta tätä korkeamman tason saavuttaminen on harvinaista kieltä opiskelevillekin. Osoitan myös, että kehittämäni harjoitusmenetelmä harjaannuttaa oppijoita jo 14 vuorokaudessa. Toisaalta, oppimistulokset eivät siirry osaksi automatisoitua kielitaitoa, eikä voida olettaa että kokeessa käytetyllä asetelmalla saavutettaisiin tuloksia, joissa oppijat voisivat heti käyttää sanakorkoa luonnollisissa kommunikaatiotilanteissa. Arvioin, että vaaditaan ajallisesti paljon pidempi harjoittelujakso tällaisen automaation saavuttamiseksi. Tulokset antavat myös vihjeitä siitä, että oppijoilla on kahdentyyppisiä prosessointiongelmia: foneettisia ja leksikaalisia, ja että harjoitusmenetelmän kehittäminen lisäämällä keskitettyä foneettista harjoittelua ja semanttista vaihtelevuutta saattaisi parantaa tuloksia.
  • Heimonen, Ida (2017)
    Vesikauppias (kiinaksi Mai shui) on vuonna 1961 syntynyt puolen tunnin mittainen jingju- eli peking-oopperateos, jonka Mei Ying -nimisen huadan-roolikategorian pääroolin kantaesitti Liu Changyu. Kyseinen teos on jingju-versio monilla perinteisen kiinalaisen teatterin tyyleillä (xiqu) esitetyn näytelmän Liekkiratsu (Huoyan ju) yhdestä kohtauksesta. Tutkielmassa analysoidaan Vesikauppiaan keskeisen laulun ”Käyskentelen, käveleskelen” (Xing xing zou, zou xing xing) lukemattomia kulttuurisia symboleita ja viittauksia kiinalaiseen tarustoon, vuodenkierron juhliin, runouteen ja muihin kiinalaisiin oopperoihin. Samalla tutkielmassa tullaan esitelleeksi Suomessa vähemmän tunnetun peking-ooppera-taidemuodon keskeisiä tyylipiirteitä. Laulussa tarinan päähenkilö palvelijatar Mei Ying esittelee nuorelle emännälleen Huang Guiyingille puutarhassa kukkia. Mei Ying improvisoi jokaiselle kuukaudelle oman säkeistönsä luetellen kukkivia kukkia, mutta lisäksi hän luo laulunsa sisältöä mainitsemalla kiinalaisia vuodenkiertoon liittyviä juhlia, referoimalla kiinalaisia tarinoita ja siteeraamalla tunnettuja runoja. Tutkimuksessa laulusta hahmotetaan kuusi teemakokonaisuutta, joihin Mei Ying viittaa: kiinalainen ajanlasku ja kalenteri, kukkasymboliikka, kiinalaiset vuodenkierron juhlat, rakkaustarinat, kaunistautuminen sekä viittaukset avioliittoon ja seksuaalisuuteen. Tutkimuksessa selviää, että Mei Ying valitsee laulunsa kehyskertomukseksi kukkien kuvailun, koska ne kantavat kiinalaisessa kulttuurissa poikkeuksellisen vahvoja symbolisia merkityksiä. Laulun viimeiset säkeistöt poikkeavat kuitenkin tästä, sillä kuukaudet loppuvat jo ennen kuin Mei Ying haluaa lakata laulamasta. Mei Ying ratkaisee ongelman ryhtymällä listaamaan ensin naisen kaunistautumiseen liittyviä kukkia ja sen jälkeen makuuhuoneeseen ja erityisesti vuoteeseen liittyviä esineitä. Tutkielmassa laulun tulkitaankin sisältävän vahvasti avioliittoon ja seksuaalisuuteen liittyvää symboliikkaa. Tutkimuksesta käy ilmi, että analysoitu laulu ei ole pelkästään juonellinen osa Vesikauppiasta vaan se on poikkeuksellisen runsas ikkuna kiinalaiseen kulttuuriin. Tutkimus osoittaa, että peking-oopperan seuraaminen ja syvempi ymmärtäminen edellyttävät huomattavaa kiinalaisen kulttuuriperinnön ja -historian tuntemusta. Samalla tutkimuksessa käy ilmi, että erityisesti laulun avioliittoon ja seksuaalisuuteen liittyvät viittaukset eivät näyttäydy merkitykseltään samanlaisina eri kulttuuritaustaisille tutkijoille ja taiteilijoille.
  • Alalauri, Jenni (2016)
    Tutkielman aihe on Eurooppalaisten japanin opiskelijoiden opiskelumotivaatio. Lisäksi tutkielmassa tarkastellaan myös japanin opiskelijoiden omakuvaa vieraan kielen oppijoina. Keskeisin tutkimuskysymys tutkielmassa on millaista motivaatiota japanin opiskelijoilla on opintojensa suhteen ja kuinka he kuvailevat itseään ja taitojaan kielen oppijoina. Tutkielman teoriaosuudessa kerrotaan japanin kielen oppimisen mahdollisista haasteista ja esitellään aiempia tutkimuksia liittyen vieraan kielen oppimiseen ja motivaatioon yleisesti. Tutkielmassa perehdytään varhaisiin ja modereihin motivaatioteorioihin sekä kieli-identiteetin ja motivaation keskinäiseen suhteeseen ja teorioihin. Teoriaosuudessa esitellään yksityiskohtaisemmin juuri ne teoriat joita hyödynnetään tutkielman analyysissä. Nämä teoriat ovat Itseohjautuvuusteoria (Self Determination theory), Tavoiteteoria (Achievement Goal theory) ja motivaatioteoria omakuvasta kielen oppijana (L2 Motivational Self System theory). Tutkimusmenetelmä on haastattelut ja tutkimusaineistona toimii kymmenen litteroitua haastattelua, jotka on tehty yhden saksalaisen, viiden suomalaisen ja neljän espanjalaisen japanin opiskelijan kanssa. Haastateltavat ovat hyvin erilaisista taustoista, opiskelevat japania eri tasoilla ja heidän ikäjakaumansa on 22-40 vuotta. Tutkielman tulokset osoittavat että japanin opiskelijoilla on sekä sisäistä että ulkoista motivaatiota opintoihinsa. On myös mahdollista, että sisäisen ja ulkoisen motivaation välillä vallitsee ristiriita. Opiskelijat kertovat harjoittavansa japanin kieleen ja kulttuuriin liittyviä asioita runsaasti myös vapaa-ajallaan ja he ovat erittäin orientoituneita hyödyntämään kieltä tulevalla urallaan, mikä osoittaa sisäistä motivaatiota. Toisaalta opiskelijat kertovat suorittavansa esimerkiksi esitelmiä ja kokeita vain päästäkseen läpi kielen kursseilta, mikä puolestaan osoittaa ulkoista motivaatiota. Yleisimpiä uratoiveita ovat kääntäjän tai tulkin ammatit, mutta muitakin suuntautumismahdollisuuksia on. Esimerkillistä on se että vaikka opiskelija on keskeyttänyt aktiiviset opintonsa, hän voi silti kokea haluavansa jatkaa opintojaan tulevaisuudessa. Tutkimuksen tulokset osoittavat, että japanin opiskelijoiden omakuva kielen oppijana vaihtelee runsaasti, sillä jokaisella on omat vahvuutensa ja haasteensa kielen suhteen. Esimerkiksi yllättävän harva haastatelluista kokee kielitaitonsa erittäin hyväksi ja etenkin kielen puhuminen tuottaa monille ongelmia mm. kohteliaisuuden ja sujuvuuden suhteen. Kaiken kaikkiaan tutkielman tulokset osoittavat, että japanin opiskelijoilla on erittäin paljon sisäistä motivaatiota, mutta myös ulkoista motivaatiota opintoihinsa. Suurin osa heistä tähtää myös käyttämään kieltä tulevalla urallaan joko kotimaassaan tai Japanissa. Japanin opiskelijoiden omakuva vaihtelee runsaasti henkilökohtaisten vahvuuksien ja heikkouksien mukaan, mutta heidän ajatuksensa siitä mitä muut odottavat heiltä japanin oppijoina ovat suhteellisen yhtenäisiä.
  • Marjala, Maija (2018)
    Tutkimuksessa tarkastellaan ja vertaillaan neljää alkeistason korean kielen oppikirjaa. Tavoitteena on selvittää, kuinka paljon ja minkälaisia harjoituksia ne tarjoavat kielitaidon eri osa-alueiden opetteluun, ja kuinka ne ottavat huomioon oppijoiden yksilölliset erot. Lisäksi pyritään löytämään joitakin erityispiirteitä, joita suomenkielisessä korean oppikirjassa tarvitaan. Valitut oppikirjat ovat suomalaisissa yliopistoissa käytetyt Ganada Korean 1, Sogang Korean 1A, Seouldae hangukeo 1A ja Fun! Fun! Korean 1. Arviointikriteerit muodostetaan kielen oppimisen teorioiden pohjalta. Kielitaidon todetaan olevan yhdistelmä kielioppia, sanastoa, kuullun ymmärtämistä, luetun ymmärtämistä, puhumista ja kirjoittamista, sekä keskustelutaitoja ja kulttuurin tuntemusta. Kieliopin, sanaston ja harjoitusten määrä lasketaan, ja sisältöä tarkastellaan tulosten valossa oppijoiden yksilölliset erot huomioon ottaen. Lopuksi oppikirjojen tuloksia vertaillaan keskenään. Tutkimuksessa selviää, että kaikki kirjat esittävät uuden tiedon teemoittain ja sisältävät sekä kaavamaisia että luovia tehtäviä. Kaavamaiset harjoitukset ovat enemmistössä erityisesti Ganadassa, mutta kommunikatiivisia tehtäviä on vain vähän kaikissa kirjoissa. Eniten kielioppia ja sanastoa on Ganadassa ja Fun Koreanissa. Kuullun ymmärtämistehtäviä on sekä määrällisesti että suhteellisesti eniten Ganadassa. Sama pätee luetun ymmärtämistehtäviin. Kaikki kirjat tarjoavat ääntämisharjoituksia. Puhetehtäviä korostavat eniten Fun Korean ja Sogang. Luovia kirjoitusharjoituksia on hyvin vähän kaikissa kirjoissa. Kaikki paitsi Sogang sisältävät erillisiä tietoiskuja kulttuurista. Sogang on myös ainoa, joka ei sisällä englanninkielisiä käännöksiä. Eniten opetusaikaa on suunniteltu Fun Koreanin käyttäjille. Kirjat eivät tarjoa paljoa palautetta tai mahdollisuuksia itseopiskeluun. Eri oppimistyylejä ajatellen Sogang on vähiten joustava. Kirjojen sisältö ylipäätään on aikuisopiskelijoita motivoivaa ja kiinnostavaa, vaikkakin ajoittain vaikeaa toteuttaa. Tuloksista voidaan päätellä, että Ganada sopii parhaiten käytettäväksi Koreassa, sillä se harjoittaa enemmän reseptiivisiä taitoja. Suomen kontekstissa se toimii tutkituista oppikirjoista parhaiten itseopiskelussa. Fun Korean sopii suhteellisen hyvin suomalaisopiskelijoille sen sisällön määrän ja laadun, sekä siihen käytettävän ajan puolesta. Myös Sogangin puhetaitojen painotus vastaa suomalaisopiskelijoiden tarpeita, mutta se vaatii koreaa äidinkielenään puhuvan, tai vastaavat tiedot ja resurssit omaavan opettajan, sillä se ei sisällä englanninkielisiä käännöksiä eikä selityksiä kielioppisäännöille. Seouldae sopii parhaiten analyyttisille opiskelijoille, jotka kaipaavat syvempää tietoa korean kielen rakenteista. Kaikkien kirjojen keskeisimmät haittapuolet ovat niiden hinta ja englanti välikielenä. Molemmat ovat ratkaistavissa suomenkielisellä korean oppikirjalla. Sen tulisi sisältää kielioppisäännöt suomeksi, tarjota sanastolle suomenkieliset käännökset, painottaa kommunikatiivisia taitoja ja pyrkiä tekemään oppimisesta hauskaa.
  • Kaartti, Kia (2019)
    Ennen 1990-luvulla alkanutta maahanmuuttajien aaltoa Etelä-Koreaa pidettiin etnisesti hyvin homogeenisenä, ja korealaiset ovatkin tavallisesti korostaneet kansallista yhtenäisyyttä ajatuksella jaetuista esi-isistä. Väestölliset muutokset, kuten ulkomaalaistaustaisten ihmisten ja monikulttuuristen perheiden määrän lisääntyminen yhteiskunnassa, haastavat perinteisiä ajatusmalleja, minkä vuoksi on tärkeää tutkia muutoksiin liittyviä asenteita. Tästä syystä pro gradu -tutkielmani käsittelee korealaisten asenteita kansainvälisiä pariskuntia ja monikulttuurisia perheitä kohtaan. Seka-avioliittojen esiintymisen yhteiskunnassa on todettu osittain tarkoittavan, että ihmisillä on avoimuutta sekä mahdollisuuksia ryhmien väliseen kanssakäymiseen, minkä vuoksi tutkielma lähestyy asenteita kontaktihypoteesin kautta. Kontaktihypoteesin mukaan ryhmienvälinen positiivissävytteinen kontakti voi vähentää ennakkoluuloja ja parantaa asenteita ryhmien välillä. Välillisen kontaktin hypoteesi sen sijaan esittää, että pelkkä tieto oman ryhmän jäsenen läheisestä suhteesta toisen ryhmän jäseneen voi muuttaa asenteita positiivisemmiksi. Näiden teorioiden perusteella tutkielman tarkoituksena on selvittää, vaikuttavatko suora ja välillinen kontakti sekä kanssakäymiseen liittyvät normit asenteisiin kansainvälisiä pareja ja monikulttuurisia perheitä kohtaan Koreassa. Samalla tarkastellaan, millä muilla tekijöillä voi olla vaikutusta asenteisiin. Tutkielma selvittää myös, millaista monikulttuurisuuspolitiikkaa Korean hallitus harjoittaa ja mitä vaikutuksia sillä on kansainvälisiin pariskuntiin ja heidän perheisiinsä. Aineisto kerättiin kahdella kyselylomakkeella, joita jaettiin korealaisten keskuudessa internetin kautta. Tämän lisäksi aineistona käytettiin aiheeseen liittyvää olemassa olevaa tutkimuskirjallisuutta sekä uutisartikkeleita. Kyselytutkimuksen tulosten perusteella kontaktin ja asenteiden välillä on vain heikko positiivinen korrelaatio, mutta muuten tulokset viittaavat yhteyden olemassaoloon: asenteet ovat positiivisempia niillä, jotka ovat säännöllisessä kontaktissa ulkomaalaisten kanssa joko suoraan tai välillisesti. Kanssakäymisen normien positiivisuudella tai negatiivisuudella ei näytä olevan vaikutusta asenteisiin. Muita vaikuttavia tekijöitä ovat parisuhteen tyyppi (seurustelu, avioliitto, lasten hankinta), sukupuoli, ikä ja se, puhutaanko suhteista yleisesti vai itse vastaajan kohdalla. Yleisesti ottaen vastaajat vaikuttavat avoimilta ajatukselle kansainvälisistä parisuhteista ja monikulttuurisista perheistä, mutta vastaajien pieni määrä ja taustojen yksipuolisuus johtavat siihen, ettei tuloksia voi yleistää koskemaan kaikkia korealaisia. Hallituksen monikulttuurisuuspolitiikka keskittyy lähinnä kansantaloudellisten tavoitteiden toteuttamiseen. Koska monikulttuuriset perheet nähdään ratkaisuna alhaisen syntyvyyden nostamiseen, niitä tuetaan erilaisilla assimilaatio-ohjelmilla. Toisaalta monikulttuurisuuspolitiikan patriarkaalisuus jättää usein huomiotta pariskunnat, jotka koostuvat korealaisesta vaimosta ja ulkomaalaistaustaisesta miehestä. Kuitenkin on mahdollista, että valtion tuki tekee kansainvälisistä parisuhteista yleisempiä, minkä seurauksena myös asenteet paranevat tulevaisuudessa.
  • Jurso, Marija (2019)
    Tutkielmassa käsitellään Pohjoisen Song-kauden luomisprosessin ideat. Työ on luonteeltaan kirjallisuuden katsaus, jossa käsitellään taidehistoriallisia lähteitä, esimerkiksi joidenkin oppineiden ajatuksia. Näistä kuuluisimmista edustajista ja teoreetikoista oli Su Shi tai Su Dongpo (苏轼1037-1101). Työssäni pohditaan spontaanisuuteen, ekspressiivisyyteen ja luovuuteen liittyviä ideoita, joita oppineet hyödynsivät taidearvosteluissaan. Myös Pohjoisen Song-dynastian hovin ideat on käsitelty, esimerkiksi, taiteilija Guo Xin (郭熙 1000–1090) tekstin ”Metsien ja virtojen ylevä viesti” ideat maisemamaalauksesta, joka löytyy käännöksenä suomeksi. Myös Pohjoisen Song-kauden keisari Huizongin (宋徽宗 tai 赵佶1082–1135)hovissa koottu maalaustaiteen kokoelma "Xuanhe huapu" (宣和画谱), jossa maalauksien listan lisäksi on johdanto jokaisesta taiteenlajista ja sen tavoitteista. Tutkielmassa tarkastellaan myös Kiinassa tärkeää ideaa oman tyylin kehittämisestä oppimalla ja jäljentämällä, eli miten voi kehittää tyyliään oman ilmaisun välineeksi. Siinä kohdalla katsotaan Ming kauden teoreettikon Dong Qichangin (董其昌 1555–1636) ideat jäljentämisestä ja luovuudesta. Tutkielmassa tarkastellaan myös eri Kiinan taiteen tutkijoiden artikeleita Song-dynastian taiteesta englannin ja kiinan kielissä. Luovuuden ja jäljentämisen ideat käsitellään kahden maalaamisen tyylien opposition kautta: toinen tyyli on, spontaani tyyli, joka oli oppineiden (文人) maalaamisen tyyli, ja toinen realistisempi tyyli, joka oli hovissa suosittu tyyli. Nykyään nämä kaksi suuntaa ovat eriytyneet kahdeksi eri tyyliksi: xieyi-maalaus(写意, ”piirtää ajatus”)ja ”pikkutarkka” gongbi-tyyli (工笔, ”taidokas sivellintyö”). Työssä käsitellään myös esimerkit oppineiden ja hovin maalaustaiteilijoiden teoksista. Tutkimuskysymykset ovat: 1) Millaiset käsityksiä luovuudesta Kiinassa oli tänä aikana ja miten ne liittyivät oppineiden spontaaniin tyyliin? 2) Oppineiden spontaanin tyylin näkökulmasta: nähtiinkö realistisempi tyyli täysin arvottomana todellisuuden jäljentämisenä? 3) Mikä yhteys ja millaisia uusia mahdollisuuksia tuli runouden ja maalaustaiteen sulautuessa yhteen? Millaisen uuden tilan se luo ilmaisuun? 4) Voidaanko luovuus ymmärtää yksilön ilmaisuna? Tai miten luovuus voidaan ymmärtää tässä kontekstissa? Tutkielman perusteella voidaan havaita, että Pohjoisen Song-kauden aikana vallitsivat seuraavat ideat luovuudesta: nähtyjen muotojen integroituminen sisäiseen kokemukseen, ja ilmaisu maalauksessa; näkemisen laajentaminen mielikuvituksen avulla; oppiminen jäljentämällä entisten taiteilijoiden töitä ja tyylejä, mutta etsimällä siinä muutoksen mahdollisuudet ja näin kehittämällä oman tyylin. Kyky välittää luonnonilmiöt ja omat ideat ja tunteet taiteen kautta vastuussa hetkiseen. Hovin realistisempi tyyli oli pyrkinyt todellisuuden objektiiviseen kuvaamiseen, mutta samalla siinä oli mahdollisuudet luovuuteen – varsinkin kohteen valinta oli tärkeä. Sopivan kohteen valinta oli tärkeä symbolisen merkityksen vuoksi, ja joskus se oli uudenlainen valinta, joka perustui perinteen tulkintaan ja oli väline omien tunteiden ilmaisemiseen. Kolmantena seikkana pitää huomioida mahdollisuudet, jotka oli antanut Song-kaudella tapahtunut runouden ja maalaustaiteen yhteensulautuminen. Runon kirjoittaminen maalauksen pinnalle antoi uuden ulottuvuuden maalaukseen, jossa on voitu ilmaista abstraktimmat ideat eli ajan ja muutoksien ilmaisemisen mahdollisuus, mikä auttoi tuomaan esiin kokonaisvaltaisemman kuvan maalausajankohtana eletystä hetkestä, sellaisena kuin se on koettu taitelijan mielessä. Ideat luovuudesta, kuten tässä tutkielmassa havainnoidaan, liittyivät paljon sisäisen kokemuksen kuvaamiseen, hetken välittämiseen ja oman persoonan ilmaisemiseen.
  • Mursu, Laura (2020)
    Abstract
  • Sundquist, Maria (2020)
    Mental problems are universal; they exist in Japan and in Finland. While there are cultural differences between a small Nordic country and a country with a particularly original culture, the similarities when understanding and dealing with them are more definitive. Both cultures have used harsh methods to deal with mental problems and stigmatised patients, and both have seen these methods and stigmas wither away. Japan has improved mental health care services as this is going to be one of their most prevalent health care concern in the future. The focus of this study is on aging persons’ mental health, because both Japan and Finland are aging rapidly. Caring for the mental health relies on aging individuals, their families, communities and health caregivers.
  • Poropudas, Olga (2020)
    Tutkimuksessa tarkastellaan vieraskielisyyden ja vierasmaalaisuuden esitystapoja japanilaisessa sarjakuvassa. Tarkoitus on selvittää, kuinka vierasmaalaisten hahmojen puhuma japani eroaa japanilaisten hahmojen puhumasta japanista. Tutkimus on kiinnostunut erityisesti kirjoitusmerkkien osuudesta tähän. Lisäksi kartoitetaan esitystapojen mahdollisia muutoksia sarjakuvan sisällä sekä vieraskielisyyden ilmaisua sarjakuvassa ylipäänsä. Tarkastelussa hyödynnetään japanin kirjoitusmerkkejä käsitelleen Wesley Robertsonin indeksiteoriaa. Indeksikaalisuudessa kielelliset variantit voivat yhdistyä sosiaaliseen merkitykseen, jolloin varianttia voidaan käyttää luomaan sen ensisijaisen merkityksen ulkopuolisia sosiaalisesti merkittäviä vaikutuksia kohteestaan. Indeksikaalisuuden kohdalla tutkimus keskittyy erityisesti kirjoitusmerkkeihin. Japanin kirjoitusjärjestelmä käsittää kolmenlaiset kirjoitusmerkit – kanjit, hiraganat ja katakanat – sekä latinalaiset aakkoset. Kunkin merkkijärjestelmän väitetään herättävän lukijassaan erilaisia mielleyhtymiä pohjaten niiden historiaan, ulkonäköön ja kieliopillisiin tehtäviin. Kirjoitusmerkkien mielleyhtymien vaikutus mielikuviin vierasmaalaisista hahmoista on myös pohdinnan kohteena. Tutkimus on laadullinen analyysi, ja sen aineisto koostuu kolmesta sarjakuvasta. Sarjakuvien valintakriteerinä oli vierasmaalaisen hahmon tai hahmojen kanssa pidempiaikaisessa kontaktissa oleva japanilainen päähenkilö. Tästä lähtökohdasta kielen järjestelmällinen vertailu japanilaisten ja vierasmaalaisten hahmojen välillä onnistuu ilman pelkoa siitä, että kielelliset erot jäisivät yksittäistapaukseksi. Lisäksi hahmojen välisten suhteiden ja kielen kehityksen vaikutukset kielen esitystapaan ovat näin helpommin havaittavissa. Tutkimuksen yhteydessä tehtiin myös japanilaisille suunnattu kysely selvittämään japanilaisten kirjoitusmerkkien käyttöä ja niihin liittyviä mielikuvia. Kyselyn tulokset yhdessä lähdekirjallisuuden kanssa toimivat pohjana tutkimuksen aineistosta tehdyille päätelmille. Tulokset kirjoitusmerkkien mielleyhtymistä ja vierasmaalaisten hahmojen japanin esitystavoista ovat yhtenäisiä aikaisemman tutkimuksen kanssa. Yleisimpiin vierasmaalaisten japanin esitystapoihin kuuluivat rikkonainen japani ja kielivirheet, katakanan esiintyminen epätavanomaisessa muodossa sekä kieliopillisten partikkelien puuttuminen. Vieraskielisyyden ilmaisuun taas käytettiin katakanaa ja vieraiden kielten omia kirjoitusjärjestelmiä, joskin vierasmaalaisten hahmojen äidinkieltä esitettiin myös vailla indeksointia. Muutokset esitystavoissa liittyivät hahmojen puhumaan kieleen, kielitaitoon ja sen kehitykseen, näkökulman vaihteluihin sekä luettavuuteen. Mielleyhtymien tapauksessa katakana yhdistettiin yleisimmin ulkomaalaisiin, koneisiin, vaikeuteen, huonoon japaniin ja intonaation puuttumiseen, latinalaiset aakkoset taas kansainväliseen toimintaan ja koristeellisuuteen. Kanjit liitettiin arkaaisuuteen ja oppineisuuteen, hiragana puolestaan lapsiin, oppimattomuuteen ja naisellisuuteen. Täten tutkimus vahvistaa vierasmaalaisten japanin ja vieraskielisyyden indeksoinnin sekä kirjoitusmerkkeihin aiemmin liitetyt mielleyhtymät. Esiin nousee myös huoli vierasmaalaisten hahmojen indeksoimisen potentiaalisesta vahingollisuudesta katakanaan liitettyjen etäännyttävien ominaisuuksien takia.
  • Kettunen, Sanna-Maria Valentina (2019)
    Tutkimuksen tavoitteena on selvittää, miksi lukiolaiset ovat kiinnostuneita japanin kielestä, kuinka motivoituneita he ovat oppimaan kieltä, mitkä ovat tärkeimmät motivaatiotekijät sekä minkälaisia oppimistavoitteita ja tulevaisuudensuunnitelmia opiskelijoilla on. Lisäksi halutaan selvittää, kuinka tärkeä rooli japanilaisella populaarikulttuurilla ja Japaniin liittyvillä harrastuksilla on kieliopintojen aloittamisessa. Lukiolaisten japanin kielen opiskelumotivaatiota ei ole aikaisemmin tutkittu Suomessa tässä laajuudessa. Tutkimalla opiskelun aloittamiseen liittyviä syitä, oppimistavoitteita ja tulevaisuudensuunnitelmia voidaan kielen opetusta kehittää vastaamaan entistä paremmin opiskelijoiden toiveita ja tavoitteita. Tutkimus toteutettiin sähköisen kyselylomakkeen avulla ja siihen osallistui 46 opiskelijaa seitsemästä eri lukiosta. Kyselyssä kartoitettiin opiskelijoiden taustaa, Japaniin liittyviä harrastuksia, japanin kieleen ja kulttuuriin liittyviä asenteita, opiskelumotivaatiota sekä tulevaisuudensuunnitelmia ja oppimistavoitteita. Analysoin saamaani dataa motivaation suuntaa ja intensiteettiä mittaavan testipatterin avulla, jonka pohjana käytin Gardnerin (2001: 7-9) sosiokasvatukselliseen malliin pohjautuvaa testipatteria. Muokkasin mallia vastaamaan paremmin suomalaisten lukio-opiskelijoiden japanin kielen oppimiskontekstia. Täydensin mallia sisäisen motivaation ja ulkoisen motivaation käsitteillä sekä motivaation kestoa ja opiskelun tavoitteellisuutta mittaavilla väittämillä. Tutkimuksessa selvisi, että lukiolaisten japanin kielen opiskelumotivaatio on korkea. Tutkimus osoittaa myös, että nuorten japanin kielen opiskeluun liittyy paljon muutakin kuin kiinnostus japanilaista populaarikulttuuria kohtaan. Lukioikäiset ovat monipuolisesti kiinnostuneita japanilaisesta kulttuurista ja yhteiskunnasta sekä itse kielestä ja sen rakenteesta. Lisäksi moni uskoo, että japanin kielen taito on yhä hyödyllisempi tulevaisuuden Suomessa ja auttaa heitä erottumaan työmarkkinoilla.
  • Korhonen, Johanna (2018)
    Työn aiheena on miesten ja naisten sekakylpeminen Japanissa. Kylpeminen on erottamaton osa japanilaista kulttuuria ja siihen liittyvää tutkimusta on runsaasti. Vaikkakin nyky-Japanissa sukupuolet lähtökohtaisesti kylpevät erikseen, on Japanissa esiintynyt myös sekakylpemistä. Aiheeseen liittyvää tutkimusta on kuitenkin vähän saatavilla niin englannin kuin japanin kielelläkin. Tämän tutkimuksen tavoitteena on selvittää sekakylpemisen historiallinen tausta, sen nykytilanne sekä tähän johtaneet taustatekijät. Lähteinä on käytetty niin tutkimuskirjallisuutta kuin sekakylpemistä käsitteleviä matkaoppaita ja populaarikirjallisuutta. Tämän lisäksi on hyödynnetty tutkimuskirjallisuutta alastomuuden merkityksistä sekä suomalaisesta yhteissaunomisesta. Aineistoa tukemaan suoritettiin kuusi puolistrukturoitua haastattelua Kyūshūn saarella kenttätutkimuksen ohessa maaliskuussa 2018. Haastateltavat työskentelivät majataloissa, joissa tarjottiin mahdollisuus sekakylpemiseen erillisten kylpyjen lisäksi. Tutkimus osoittaa, että yhteiskylpemistä on esiintynyt Japanissa vähintään 700-luvulta lähtien niin uskonnollisissa, sosiaalisissa kuin seksuaalisissakin yhteyksissä. Tapa on pitkälti nojannut käytännöllisyyteen. Yhteiskylpeminen yleistyi erityisesti Edo-kaudella (1603–1868) kaupungistumisen myötä. Tällöin käytäntö päätyi myös säännöstelyn kohteeksi. Nyky-Japanissa kylpylöiden toimintaa säätelee vuonna 1948 säädetty kylpylälaki, joka ensisijaisesti ajaa sukupuolille erillisiä tiloja ja sallii sekakylvyt vain poikkeustapauksissa. Tutkimuksen datan perusteella sekakylpemisen perinne on katoamassa Japanista. Virallisten lukujen puuttuessa sekakylpyjen määrän on arvioitu olevan nykyään alle 500. Tutkimuksen perusteella syynä on yleinen yhteiskunnallinen kehitys kollektiivisesta yksityiseen sekä muuttunut suhtautuminen alastomuuteen. Tämä näkyy myös sukupuolille erillisiä kylpyjä tarjoavien julkisten kylpylöiden määrän vähenemisenä. Sekakylpemisen tapauksessa suunnan muuttaminen on kuitenkin haastavaa juuri nykyisen lainsäädännön takia. Tämän lisäksi sekakylpemistä koskee ongelmakäyttäytyminen. Voyeurismin ja ekshibitionismin tulkitaan rikkovan kylpemistilanteessa vallitsevat säännöt koskien alastomuuden epäseksuaalisuutta. Haastatteluissa syiksi katoamiseen nousi erityisesti asiakaskäyttäytyminen. Asiakkailta saadun palautteen sekä asiakaskäyttäytymisen perusteella sekakylpemisen alastomuutta rajoitetaan joko pyyhkeiden tai kylpyvaatteiden käytöllä sekä lisärakennelmien keinoin. Tämän lisäksi ilmi nousi vähäinen tietous tai mielenkiinto sekakylpemistä kohtaan.
  • Ilvonen, Suvi (2017)
    Japanin kielessä da- ja desu/masu-tyyli ovat puhetyylejä, joista puhujan on keskustelussa valittava jompikumpi sen mukaan, millainen on keskustelutilanne ja puhujan suhde keskustelukumppaniin. Da-tyyli yhdistetään epämuodollisissa tilanteissa ja tasavertaisille ja läheisille ihmisille käytettävään puheeseen, desu/masu-tyyli puolestaan muodollisissa tilanteissa ja tuntemattomille ja statukseltaan korkea-arvoisemmille käytettävään puheeseen. Helposti ajatellaan, että puhetyyliä vaihdetaan vain silloin, kun keskustelutilanteessa tai osallistujissa tapahtuu muutos. Tässä tutkielmassa nostan kuitenkin tarkasteltavaksi sen, että puhetyylejä voidaan keskustelussa vaihtaa muistakin syistä. Tutkielmassani käsittelen japaninkielisessä keskustelussa havaittavaa strategista kielenkäyttöilmiötä, jossa puhuja hetkellisesti meneillään olevan vuorovaikutustilanteen sisällä vaihtaa puhetyyliään da- ja desu/masu-tyylien välillä, vaikka keskustelutilanne ja keskustelun osallistujat pysyisivät samoina. Käytän tästä ilmiöstä tutkielmassani nimitystä ’tyylinvaihto’. Tutkielmani fokus on keskenään läheisten ja tasavertaisten ystävien välisessä keskustelussa esiintyvässä, da-tyylistä desu/masu-tyyliin tapahtuvassa tyylinvaihdossa, jota ei ole vielä paljon tutkittu. Päämääränä on keräämääni keskusteluaineistoa analysoiden selvittää 1) millaisissa puhetoiminnoissa tyylinvaihtoa esiintyy ja 2) millaisia funktioita tyylinvaihto tuo kyseiselle puhetoiminnolle ja miksi. Teoriaosiossa selkeytän käsitystä da- ja desu/masu-tyyleistä ja tyylinvaihdosta keskusteluaineistoni käsittelyä varten. Tutkimuskirjallisuutta hyödyntäen osoitan, miksi japanin puhetyylejä voidaan käyttää sekä sosiaalisten normien mukaan että kielellisenä strategisena keinona. Nostan myös esiin näkemyksen da- ja desu/masu-tyylien deiktisestä, kontekstiriippuvaisesta luonteesta: puhetyylit saavat niin normien mukaisen oletetun tulkintansa kuin ei-oletetun strategisen tulkintansa vasta esiintymiskontekstiaan vasten. Käsittelen myös tutkielmani kannalta relevanttien tyylinvaihtotutkimusten näkökulmia. Tutkielmani on kvalitatiivinen tapaustutkimus, ja tutkimusmetodina käytän keskustelunanalyysiä. Keskusteluaineistoni koostuu seitsemästä 3–4 hengen eri ystäväryhmän äänityksestä, jotka ryhmät ovat nauhoittaneet ilman tutkijan läsnäoloa aikavälillä 2014–2015. Keskustelijat ovat kaikki 18–22 vuoden ikäisiä yliopisto-opiskelijoita. Kunkin ryhmän keskustelijat ovat keskenään läheisessä ja tasavertaisessa ystäväsuhteessa käyttäen pääpuhetyylinään da-tyyliä. Kaikkien ryhmien keskustelut rakentuvat murresanoihin liittyvän tietovisapelin ympärille, mutta muilta osin keskustelua ei ole rajattu. Nauhoitusten pituudet vaihtelevat 30 minuutin ja 100 minuutin välillä. Analyysi- ja pohdintaosiossa selvisi, että tyylinvaihtoa esiintyy diskursiivisissa eli keskustelun kulkuun ja puhujan rooliin liittyvissä puhetoiminnoissa (esimerkiksi ’ilmoitus siirtymästä seuraavaan aiheeseen’) ja interpersonaalisissa eli keskustelijoiden ihmissuhteisiin liittyvissä puhetoiminnoissa (esimerkiksi ’valittaminen’). Myös tyylinvaihdon puhetoiminnoille tuomat funktiot olivat luokiteltavissa diskursiivisiksi (esimerkiksi ’osoitetaan kontrasti huumorimoodin ja vakavan välillä’) tai interpersonaalisiksi (esimerkiksi ’kompensoidaan negatiivista sisältöä’). Tyylinvaihdon funktioiden perustana on tyylien tunnusmerkkisyys normeista poikkeavassa kontekstissa esiintyessään, ja sitä kautta tyylinvaihdon osoittama kontrasti. Aineisto tuki myös näkemystä siitä, että sama tyylinvaihto voidaan tulkita sekä diskursiiviseksi että interpersonaaliseksi, ja että tyylinvaihdolla voi samanaikaisesti olla useampia eri funktioita. Keskusteluaineistoni tietovisatyylisyydestä johtuen kiinnitän analyysissäni erityisesti huomiota tyylinvaihdon ja arvuuttajan ja arvaajan roolien välisiin suhteisiin. Aineiston perusteella näyttää siltä, että tyylinvaihto kytkeytyy tiukemmin arvuuttajan rooliin siten, että tyylinvaihtoa esiintyy kaikissa arvuuttajalle ominaisissa puhetoiminnoissa, mutta ei arvaajalle ominaisissa.
  • Happonen, Hanna-Riikka (2020)
    Tutkielmassa tarkastellaan yhtä Tsutsumi chûnagon monogatari -kertomuskokoelman kertomuksista, ”Mushi mezuru himegimiä” (noin vuodelta 1200). Tutkielma selvittää kertomuksen parodisiksi luonnehdittavia elementtejä ja niiden suhdetta parodian/intertekstuaalisuuden kohteena oleviin teksteihin. Tutkielma jäljittää jälleensyntymiseen ja käärmeisiin liittyvää episteemistä kehitystä, erityisesti toimijuuden näkökulmasta. Lisäksi tutkimus selvittää kertomuksen suhtautumista sukupuoleen, koska aiempi tutkimus on olettanut naiseuteen ja sukupuolirooleihin liittyvien teemojen olevan keskeisiä tarinassa. Tutkimuksen metodina käytetään lähiluvun varianttia, jossa otetaan huomioon itse tekstin lisäksi myös historiallinen konteksti. Lähiluku on valikoitunut metodiksi, koska se tarjoaa parhaat mahdollisuudet tutkia aihetta kokonaisuutena ja useasta näkökulmasta, antaen mahdollisuuksia myös uudenlaisille tulkinnoille. Tutkielma paikallistaa tarinasta parodisina pidettäviä intertekstuaalisia viittauksia erityisesti useisiin Genji monogatarin kappaleisiin. Viittauksia paikallistetaan myös muihin teoksiin, kuten Taketori monogatariin ja Ôkagamiin sekä välillisesti Mohe zhiguaniin, eikä kaikki intertekstuaalisuus ole luonteeltaan parodista. Parodia on useissa tapauksissa tyyliltään hanten (”inversio”) -tyyppistä. Tarinassa on lisäksi havaittavissa erityinen, kaksinkertainen parodian muoto, jossa yksittäisiä, allusiivisia ilmauksia sijoitetaan tekstin joukkoon tienviitoiksi. Tienviitat ohjaavat lukijan ajatukset parodian kohteena olevaan tekstiin, jota parodioidaan klassisemmalla hanten-metodilla. Hanten-inversion tarkoitus tarinassa vaikuttaa liittyvän sen yleisempään inversiotematiikkaan. Tarinassa esiintyvä kohtaus, jossa päähenkilö saa lahjaksi tekokäärmeen, tuo mieleen fudoki- ja setsuwa-tarinoista tutun metaforisen yhteyden käärmeen ja (miehisen) seksuaalisuuden välillä. Päähenkilö kuitenkin pitää käärmettä mahdollisena tuttavuutena edellisestä elämästä, mikä ilmentää episteemistä kehitystä, jossa käärmeet on aiemmin nähty arvaamattomien jumaluuksien ilmenemismuotoina, mutta ajan kuluessa on omaksuttu näkemys, jossa ihminen voi kertyneen karman seurauksena syntyä esimerkiksi käärmeen kehoon. Tutkimus huomioi sen, että keskiaikainen japanilainen maailmankuva ei erottanut kehoa ja mieltä eikä biologista (sex) ja sosiaalista (gender) sukupuolta toisistaan ja osoittaa siten, että aiemmat tulkinnat, joissa tarina tulkitaan nuoren naisen seksuaalisen heräämisen allegoriaksi, ovat anakronistisia. Tutkimuksen keskeinen tulos on, että sukupuoli ei ole tarinan keskeinen teema, vaikka mies/nainen -jaottelu on yksi tarinassa esiintyvistä binäärisistä jaotteluista. Sen sijaan jaottelut ovat keino havainnollistaa kaiken ykseyttä, joka on kytköksissä hongaku-teoriaan (teoria synnynnäisestä valaistumisesta). Päähenkilö kirjoittaa katakana-kirjoitusmerkeillä, ja analyysi osoittaa sen kytkeytyvän katakana-merkistön syntyhistorian valossa kirjoittamisen kalligrafiseen ulottuvuuteen siten, että kirjoitusmerkit ja sivellin nakertavat musteella paperiin reikiä toukan tai hyönteisen lailla. Tarinassa voidaan havaita Kokin wakashûn asettamien esteettisten ihanteiden käänteistämistä, mikä liittyy pohjimmiltaan tapaan, jolla teos tuo useiden eri merkitysten tasoilla esiin kaiken olevaisen illusorisen luonteen.