Skip to main content
Login | Suomeksi | På svenska | In English

Browsing by Author "Ratilainen, Emmi"

Sort by: Order: Results:

  • Ratilainen, Emmi (2018)
    Tässä pro gradu -tutkielmassa käsitellään suomen ja englannin välistä kielikontaktia blogiteksteissä. Tavoitteena on selvittää, mitä funktioita englannin kielellä on suomenkielisissä blogiteksteissä. Tutkimuksessa tarkastellaan myös, vaikuttaako blogitekstien aihe niissä esiintyvien englanninkielisten sanojen ja ilmaisujen käyttöön. Tutkimus pohjaa laajasti kieltenvälisten kontaktien tutkimukseen koodinvaihdosta lainasanatutkimukseen. Kielikontaktia tarkastellaan monikielisyyden näkökulmasta: molemmat kielet nähdään resursseina, joista blogien kirjoittajat voivat valita kuhunkin tilanteeseen sopivimman vaihtoehdon. Tutkimusaineistona toimii suomenkielisissä blogiteksteissä esiintyvät englanninkieliset ainekset neljästä suomenkielisestä blogista: Pupulandia, WTD, Tickle Your Fancy sekä Notes on a Life. Blogitekstit edustavat neljää eri aihealuetta: muoti, sisustus, ruoka ja matkustus; aineistoon sisältyy kymmenen blogitekstiä kutakin aihealuetta kohden. Englanninkielisten ainesten käyttämisen syitä tarkastellaan luokittelemalla englanninkieliset ilmaisut kuuteen kategoriaan: (1) ilmaisulle ei ole suomenkielistä vastinetta, (2) jokin, esimerkiksi lentokentällä nähty kyltti, laukaisee englanninkielisen ilmaisun, (3) kirjoittaja käyttää sitaattia ja lainaa vaikkapa laulunsanoja, (4) sanomaa korostetaan englannin avulla, (5) kyse on vapaasti liikkuvista ilmaisuista, englanniksi tags (esimerkiksi interjektiot ja diskurssipartikkelit) (6) englanti, jolle ei löydy syytä edellä mainituista. Eniten englantia käytetään aineistossa muotia ja matkustamista käsittelevissä blogiteksteissä. Muoti-aiheisissa teksteissä korostuvat esimerkiksi vaatekappaleisiin liittyvät nimitykset, joille ei ole olemassa suomenkielistä vastinetta. Matkustamiseen liittyvät tekstit puolestaan sisältävät paljon esimerkiksi kylttien tai tapahtumien nimien laukaisemia englanninkielisiä ilmauksia ja ruokaan liittyvät tekstit esimerkiksi ruokalistoissa englanniksi esiintyvien nimien laukaisemia ilmauksia. Sisutusta käsittelevissä teksteissä englantia ei juurikaan aineistossa esiinny. Tutkimuksen perusteella englantia käytetään blogiteksteissä erityisesti kielellisenä resurssina, kiinnostavien ja kompleksisten tekstien kirjoittamisen apuvälineenä. Toisaalta englannin avulla osoitetaan omaa kielellistä tai kulttuurista osaamista erityisesti käyttämällä epämuodolliseen kieleen liitettyjä ilmaisuja, kuten lyhenteitä tai huudahdussanoja. Englanninkielisillä ilmaisuilla on myös tärkeä merkitys bloggaajien identiteetin rakentamisessa ja esilletuomisessa. Etnisyyden tai kansallisuuden sijaan tärkeimmäksi identiteetin osa-alueeksi aineistossa nousevat kuitenkin bloggaajien englanninkielisillä aineksilla ilmaisevat arvot ja elämäntavat. Kielten vaihtelulla ja sekoittamisella osoitetaan kuulumista tiettyihin ryhmiin ja toisaalta erottautumista joistain toisista, kutsuen samalla lukijat osaksi tiettyä yhteisöä, joka jakaa samanlaiset arvot ja kiinnostuksenkohteet.